Philip BREWER
Mi estas verkisto.
En Esperanto, mi verkas kaj novelojn kaj eseojn diverstemajn.
En la angla, mi verkas sciencfikciajn novelojn kaj artikolojn pri mono kaj ŝparemeco ĉe Wise Bread.
English speakers, read my English-language homepage.
Katagorioj
Paĝoj
Twitter
- It is not a close question: Attacking rescue workers is a war crime: http://t.co/zwMMZKsB 7 hours ago
- Personal blog: SLF Older Writers Grant http://t.co/ZqodU8yT 3 days ago
- Alkoholo: http://t.co/HKRIvxsc #Esperanto #ŝerco (eble ofenda al idistoj kaj volapukistoj) 3 days ago
- @dmf71 On groundhog's day: http://t.co/8w19B1V2 4 days ago
- Personal blog: J. P. Wickwire review of "Watch Bees." http://t.co/3gGPaYgE 4 days ago
Asocioj
Bloglisto
Informo
Lernado
Novaĵo
Mia blogo je Esperanto-USA
- Novan ilon por komencantoj 2011-08-18
- Lego-plano por Esperanto-literaturo? 2011-01-07
- Bona novaĵo: La Bonlingva Vortaro 2010-10-14
Interesaj Aferoj (plejparte en la angla)
Meta
Author Archives: pbrewer
Alkoholo
Idisto kaj volapukisto sidas kune sur aviadilo. Stevardino venas kaj diras al la volapukisto, “Ĉu vi volas alkoholaĵon?” La volapukisto diras, “Ho, jes! Viskion, mi petas! Faru ĝin duoblo!” Kiam la stevardino demandas same al la idisto, ties vizaĝo tordas … Continue reading
Ligna-krura porko
Vendisto veturas al bieno. Apud la grenejo, inter la kokinoj, li vidas porkon, kiu havas lignan kruron. Kiam la bienisto volas vidi la komercaĵojn, la vendisto ne povas eltini sin kontraŭ peti, “Kial via porko havas lignan kruron?” “Sinjoro,” diras … Continue reading
Afiŝo por ĝenerala striko
Ekzerco pri traduko
Antaŭ nelonge, mi ricevis peton de Viktor Payuk de la Esperanto-Societo de Ĉikago, ke mi traduku fragmenton de la novelo “Art in Translation” de Tony Beckwith. Laŭ mia kompreno, s-ro Payuk kunmetus ĝin kun aliaj fragmentoj por krei kolektivan tradukon … Continue reading
La malsaĝa virino, kiu adoptis ursidon
Lasta semajno, nia loka grupo refoje legis novelon de Marjorie Boulton el Faktoj kaj Fantazioj: “La Virino, kiu Adoptis Ursidon kiel Filon.” Ĝi estas absurda, ridinda rakonto, pri ursido vartita kiel knabo. Refoje, mi estis movita verki novan, pli veran rakonton. Ĉi-fojon, ĝi estas … Continue reading
Legendo pri Belulino
Por la diskuto-rondo de nia loka grupo, ni legis rakonton de Marjorie Boulton el la libro Faktoj kaj Fantazioj. En la rakonto, patro dezirante elekti la plej bonan edzon por la filino, diras, ke ŝi mortis, kaj petas monon por … Continue reading
Poŝtmarkoj el Esperantujo
Dum kelkaj jaroj, mia frato kaj mi verkis hajkojn sub la nepenetrebla kaŝnomo Istvan Bierfaristo. Ili estis ofte ŝercaj, eĉ mokaj. Ili estis ofte privataj, duon-sekretaj mesaĝoj inter du fratoj, pri la ĉiutagaj aferoj de niaj vivoj. Malgraŭ tio, ni … Continue reading
Eldonita: Paŭzo en la stacidomo Union
Mia novelo “Paŭzo en la stacidomo Union” aperas en la nuna numero de Beletra Almanako. Mi ĵus ricevis ekzempleron. Mi trovas min tre bone kunigita. “Tiu,” Emma diris Otto rigardis kien ŝi kapmontris. “Tiu alta viro en la drelika jako?” … Continue reading
MUSK: Memgvidita Usona Somera Kurso
Mia frato kaj mi intencas labori por plibonigi nian esperantan kapablon. Mi verkis pri la afero en la artikolo Ne NASK, sed, en mia blogo je Esperanto-USA. Ni invitas vin por partopreni en MUSK! (Malgraŭ la nomo, vi ne devas … Continue reading
Volapukista mielmonato
Volapukista paro edziĝas kaj ekveturas por mielmonato. Post iom da horoj, la viro laciĝas. Li trovas lokon por halti, apud malgranda lago. Estas nokto kaj la luno brilas arĝente sur la akvo. La paro sidas kaj rigardas la belan pejzaĝon. … Continue reading
